工作甘苦談文章

熱門社群 升學媒體人秘書HR百貨行銷醫護觀光餐旅
主題:

耳聰目明,心領神會

什麼是其他語言翻譯/口譯人員?

  口譯人員泛指將口語談話的內容轉換至另一種語言,或從事口語與手語間的轉換。口譯人員必須擁有謹慎細密的思維與卓越的分析力、記憶力,清楚掌握各類語言的使用習慣與意義,並代為表達、傳達其真意。翻譯人員主要處理的則是書面素材,從事兩種語言之間的語意、文法、詞彙的轉換,所以翻譯人員的寫作與分析能力不能不好,同時最好具有編輯能力。目前臺灣所需的各種語言翻譯人才大致上有:英語、簡體中文、日語、韓語、西班牙文、德語、法語、義大利文、泰語、越語、印度語、阿拉伯文及俄語等等。 

其他語言翻譯/口譯人員的苦與樂:



隨著國際化時代來臨,口譯近年來已成為台灣的熱門職業,特別是會議應用中的同步翻譯/口譯人才最受矚目,大致可分成三類:同步口譯、逐步口譯、隨行翻譯和法庭翻譯等。

 

  與一般上班族比較,翻譯/口譯工作更傾向約聘制或SOHO族,閒的時候窮得發慌,但是一忙起來又沒完沒了!大家都以為我們只需要臨時見機行事就行了,翻錯翻對也沒人知道,但是對於敬業、專業的翻譯/口譯人員來說,正確、效率及精準是我們工作的最高目標!在每一場會議前,我們都得事先做好功課,充分了解會議舉行背景、目的和與會成員,並與主事者充分溝通。待遇方面,大多參考國際口譯協會(AIIC)的標準,隨行翻譯一天約一萬元,逐步翻譯半天約一萬元。
耳聰目明,心領神會
職務類別:其他語言翻譯/口譯人員   職稱:其他語言翻譯/口譯人員   相關職缺:其它出版  其他語言翻譯/口譯人員
什麼是其他語言翻譯/口譯人員?

  口譯人員泛指將口語談話的內容轉換至另一種語言,或從事口語與手語間的轉換。口譯人員必須擁有謹慎細密的思維與卓越的分析力、記憶力,清楚掌握各類語言的使用習慣與意義,並代為表達、傳達其真意。翻譯人員主要處理的則是書面素材,從事兩種語言之間的語意、文法、詞彙的轉換,所以翻譯人員的寫作與分析能力不能不好,同時最好具有編輯能力。目前臺灣所需的各種語言翻譯人才大致上有:英語、簡體中文、日語、韓語、西班牙文、德語、法語、義大利文、泰語、越語、印度語、阿拉伯文及俄語等等。 

其他語言翻譯/口譯人員的苦與樂:



隨著國際化時代來臨,口譯近年來已成為台灣的熱門職業,特別是會議應用中的同步翻譯/口譯人才最受矚目,大致可分成三類:同步口譯、逐步口譯、隨行翻譯和法庭翻譯等。

 

  與一般上班族比較,翻譯/口譯工作更傾向約聘制或SOHO族,閒的時候窮得發慌,但是一忙起來又沒完沒了!大家都以為我們只需要臨時見機行事就行了,翻錯翻對也沒人知道,但是對於敬業、專業的翻譯/口譯人員來說,正確、效率及精準是我們工作的最高目標!在每一場會議前,我們都得事先做好功課,充分了解會議舉行背景、目的和與會成員,並與主事者充分溝通。待遇方面,大多參考國際口譯協會(AIIC)的標準,隨行翻譯一天約一萬元,逐步翻譯半天約一萬元。
相關甘苦談連結