公司資訊
- 產業類別 : 其他出版
- 產業說明 : 翻譯業
- 公司位置 : 台北市松山區復興北路57號14樓(揚昇商業大樓-捷運文湖線/松山新店線-南京復興站)
- 資本額 : 4000萬
- 公司網址 : https://www.linguitronics.com
其他查詢資源:
公司簡介
Linguitronics 團隊成員秉持對語文的熱忱,忠實完成客戶交付的任務,備受客戶肯定。近三十年來,我們持續提供筆譯、本地化、口譯、技術撰寫、編輯審校等語文相關服務,涵蓋溝通的各種層面。Linguitronics 獲 ISO9001:2015 品質管理系統及 ISO 17100:2015 翻譯服務管理系統認證,客戶包含本土企業與 Fortune 500 跨國大公司,長期協助國內外企業提升國際溝通品質及效率。
1993 年,公司創辦人馮國扶先生在台北設立萬象翻譯股份有限公司,基於本身豐富的專業筆譯經驗,以提升台灣翻譯產業的專業精神、建立受信任的翻譯專業地位為使命,在草創十年內贏得了業界肯定,成為台灣翻譯業界翹楚。2002 年,我們進軍上海設立上海創凌翻譯服務有限公司,提供廣大華語圈客戶更進一步的服務,如今已名列全球百大語言服務公司,在日本、韓國、歐洲也有結盟夥伴。
Linguitronics 專業經營、財務穩健、以人為本,致力於維持合理公平的工作環境,尊重人才,提供同仁發揮的舞台,更持續追求與時俱進。我們歡迎符合條件、樂於投入工作的你成為我們的夥伴。
公司經營理念
Powered by People
卓越人才造就卓越服務
我們堅信,良好的溝通奠基於深入脈絡
良好的溝通不止於斟酌遣詞用字,更需要對語境和雙方文化有深入的瞭解。Linguitronics 委由母語專業人士執行專案,我們的語文專家精通語言與跨文化溝通,能確保語文服務的內容準確清晰、貼近受眾,滿足客戶期望。
我們堅信,每位客戶都獨一無二
Linguitronics 深入瞭解每位客戶的獨特挑戰,針對實際需求規劃最適當的語文解決方案,協助客戶推動業務成長,也透過全流程支援服務,滿足客戶專業排版、設備租賃的需要,更進一步落實我們對於客戶的承諾。
我們堅信,全面投入成就優質服務
任何語文專案能夠順利成功,不僅取決前端人員的服務品質,也有賴專案團隊所有人員的投入與及時配合。我們深信,要充分滿足客戶需求,在語文服務之外必須創造其他附加價值,積極溝通、快速應變、持續支援,這也正是 Linguitronics 成功的要件。
我們堅信,卓越流程仰賴卓越思維落實
健全的流程至關重要,但應變與彈性卻是人類特有的智慧。Linguitronics 鼓勵同仁在工作中發揮卓越人才的判斷能力,發掘客戶的真正需求,甚至提供超乎期待的服務,這正是本公司團隊的專業所在。
我們堅信,學習使個人與企業都更豐富
知識與經驗的增長,對員工、公司乃至客戶都有助益。Linguitronics 期許公司對同仁而言不只是上班場所,更是學習進修、腦力激盪、發揮創意的所在。我們致力在友善人性、支持成長、穩健經營的工作環境中,為員工和客戶創造更高的價值。
產品/服務
公司福利
法定項目:
勞保、健保、加班費、週休二日、陪產檢及陪產假、育嬰假、生理假、特別休假、勞退提繳金、職災保險
福利制度:
獎金類: 員工生日禮金、年終獎金、三節獎金、禮品、激勵獎金、績效獎金
保險類: 員工團保
娛樂類: 員工聚餐、尾牙、下午茶
補助類: 員工結婚補助
其他類: 員工在職教育訓練、良好升遷制度
更多說明
1. 提供生日禮金,為壽星獻上誠摯祝福
2. 發給三節禮金,感念同仁長期辛勞
3. 編有部門聚餐補助,共享美味餐點提升團隊士氣
4. 特約按摩師定期按摩服務,悉心呵護現代上班族
5. 舉辦下午茶會,為辦公時間增添小小放鬆與滋養
6. 舉行員工旅遊,與工作夥伴共度輕鬆愜意時光
7. 常備免費咖啡、茶包,提振每日辦公元氣
◆ 公司制度
1. 完整的教育訓練 (新進員工專門教育訓練課程、內部研習會)
2. 順暢的升遷管道
◆ 地點環境
1. 捷運南京復興站步行一分鐘,交通便利,通勤無負擔
2. 明亮舒適的辦公環境,保有隱私的個人辦公隔間,工作日常所需一應俱全
注意!
本區全部福利項目可能依不同職缺有所不同,實際職缺福利請依面試時與公司面談結果為準
公司環境/產品
工作機會
客戶成功經理
你嚮往徜徉不同語言文化間,促進溝通、凝聚世界?你對筆譯、本地化、口譯等語言服務與科技充滿熱情與好奇,同時也樂於和眾人分享所知?此外,你還能苦人所苦,而且不替人解決痛點不甘休? 或許,你就是我們尋尋覓覓的人才。Linguitronics 誠徵「客戶成功經理」,以下是我們為這份職缺設定的工作目標、徵才條件與期許: 【工作目標】 配合品牌與客戶成功總監,運用對語言服務與本地化技術的理解,與內部解決方案工程師、生產團隊合作,一起為客戶設計最合乎需求的解決方案,進而提升品牌價值,推動品牌成長。 【工作內容】 你的主要服務對象為有數位內容相關翻譯需求的客戶: 1. 透過郵件、電話、面對面溝通等方式,瞭解潛在客戶需求,提供專業語言服務諮詢。 2. 依照客戶個別需求,與內部團隊合作擬定最佳解決方案 (必要時協調雙方技術團隊會議並參與討論)。 3. 以長期合作為目標,持續跟進客戶對解決方案與專案成果的回饋,與內部團隊共同討論專案執行方向與細節。 4. 藉由貫徹全程的諮詢式服務,深度滿足客戶需求,維繫良好客戶關係,提升客戶留存率,達成再銷售目標。 5. 與內外部團隊合作,製作客戶開發、銷售相關素材。 【期望條件】 1. 擁有優秀表達能力與溝通技巧。對中英文書面及口語溝通能力有自信,能自在地在正式與非正式場合以中英文傳達訊息、與人交流。 2. 具備業務、開發等面向客戶職務經驗 (尤其是 B2B 數位服務或軟體銷售)。 3. 擁有語言服務/翻譯/本地化產業從業經驗或具備基本產業認知,且樂意持續認識產業新知、技術與市場趨勢。 4. 具備換位思考能力,能深入體察客戶痛點、理解 Linguitronics 內部各團隊作業模式與需求。 5. 對市場需求敏銳,富有提案能力以及執行力。 6. 能主動發掘工作目標,對負責事務積極當責。 【加分條件】(非必要條件) 1. 對 CMS (如 Sitecore、Wordpress 等) 或軟體開發工具有一定程度瞭解。 2. 曾實際擔任翻譯/本地化人員 (若有,請列出熟悉的 CAT Tools/TMS)。 3. 公開演說、授課經驗。 若有上述條件相關作品集、數據或其他參考資料,請隨履歷附上。
Full-Time In-House Machine Translation Post-Editor
1.Perform post-editing on machine translated texts to produce translations of an equivalent standard to human translations 2.Translate a variety of different projects from Simplified and Traditional Chinese into English (C-to-E) according to client instructions 3.Review, edit, and correct translations (both machine translated texts and those produced by contracted translators); ensure that translations are accurately rendered, well-written, and contain correct terminology; make sure that final projects conform to other requirements specified by clients such as style and formatting (previous editing and copywriting experience preferred) 4.Assist translators by providing detailed explanations and solutions to linguistic and translation problems 5.Ensure that all projects conform to specific quality standards laid out by the company and clients; coordinate with clients and handle client feedback as needed 6.Assist with preliminary and follow-up management for C-to-E projects, including translation resource development
Full-Time In-house Translation Editor
1.Translate a variety of different projects from Simplified and Traditional Chinese into English (C-to-E) according to client instructions 2.Review, edit, and correct translations completed by contracted translators; ensure that translations are accurately rendered, well-written, and contain correct terminology; make sure that final projects conform to other requirements specified by clients such as style and formatting (previous editing and copywriting experience preferred) 3.Perform post-editing on machine translated texts to produce translations of an equivalent standard to human translations 4.Assist translators by providing detailed explanations and solutions to linguistic and translation problems 5.Ensure that all projects conform to specific quality standards laid out by the company and clients; coordinate with clients and handle client feedback as needed 6.Assist with preliminary and follow-up management for C-to-E projects, including translation resource development
英譯中編審 (醫學類)
1. 承接英翻繁體中文翻譯專案(醫學試驗計劃書、仿單、醫器手冊......等) 2. 英翻繁中稿件審稿(確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求) 3. 協助繁體中文專案的前期及後續處理 **需先通過測試之後才會安排面試** (編審薪資依個人實際審稿翻譯經驗、語文能力、譯審能力與配合協作事項議定之)
英譯中編審 (金融類)
1. 承接英翻繁體中文翻譯專案(銀行金融、證券期貨、財務報告......等) 2. 英翻繁中稿件審稿(確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求) 3. 協助繁體中文專案的前期及後續處理 **需先通過測試之後才會安排面試** (編審薪資依個人實際審稿翻譯經驗、語文能力、譯審能力與配合協作事項議定之)
系統開發工程師
1. ERP程式開發。 2. 現行系統維護。 3. 流程整合及系統優化。 4. 資料庫維護。 技術專長: 作業系統:Windows 程式語言:Java Script、ASP、ASP.NET C# 資料庫:MS SQL 網頁技術:HTML 熟悉SQL語法。 熟悉Web-based應用程式架構設計與開發。 符合下列條件的應徵者將予優先考慮: 1. 具備翻譯行業工作經驗 2. 具備網站架設管理經驗 附註:面試時請展示個人作品。
解決方案工程師 (內容處理)
一、客戶端翻譯工具/技術支援 利用自己的專業知識和技能,支持客戶經理為客戶提供技術解決方案,包括兼顧安全、語言品質、營運效益的建議,協助客戶推動業務成長。 二、自動化翻譯及翻譯管理系統實務研究 通過參與本地化行業會議與觀察市場趨勢,歸納客戶潛在需求,從而為 Linguitronics 客製化 A-to-Z 全流程語言服務解決方案提供方案藍圖。 三、翻譯技術相關事務處理/翻譯工具培訓與導入 推動建構 Linguitronics 團隊運用最適合的翻譯技術,在本地化與翻譯領域推廣和教育翻譯相關技術 (途徑包含:一對一指導、小組課程、線上會議、研討會、公開演講等)。 人才條件: 1. 流利的英語書面和口頭交流能力 2. 對技術和學習的熱情 3. 優秀的表達能力與溝通技巧 4. 較高的市場敏銳度
防詐檢舉/反應不實