
此職缺的所有相似工作:
(共26筆)
文件處理校稿人員
中華翻譯社
|其它出版台北市松山區|月薪 32,000元 以上月薪 32,000元 以上|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合我們是一家歷史悠久的翻譯社,致力於提供高品質的書籍翻譯與移民文件處理服務。我們的主要服務對象包括從個人客戶到企業機構,協助滿足他們在文稿編輯和移民工文件上的需求。
工作內容:
1. 進行稿件的校對與文字審核,確保文字語法正確、邏輯通順及格式符合標準。
2. 負責修潤稿件內容,提升文字表達的精準性與流暢性。
3. 協助處理移民公證文件,以確保符合相關規範與法律要求。
4. 參與文稿編輯與排版的工作,確保作品的整體風格與美感一致。
5. 檢查並修正錯誤的標點符號、語法及格式,力求文件的高品質。
6. 與譯者或相關部門進行溝通與協調,確認稿件內容與編輯進度。
7. 根據專案需求,協助規劃編輯進程,完成指派的任務。
8. 熟悉電腦軟體並能有效運用於日常工作,如文字處理及排版工具。
加入我們的團隊,成為內容創作與編輯的專業夥伴!我們期待您的才華與專業,攜手打造優質的出版作品。立即投遞履歷,期待與您共同創造未來!
要求條件
- ● 英美語文學類,語言學類 相關科系
- ● GEPT全民英檢(中級),ILTEA國際英語認證(B1中級),ILTEA國際英語認證(B2中高級),TESL 專業憑證
遊戲本地化專案經理
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|月薪 40,000~55,000元月薪 40,000~55,000元|2年工作經驗以上|大學、碩士、博士展開收合Linguitronics 投入語言服務已逾30年,生產團隊秉持對語文的熱忱,憑藉豐富的筆譯與審校經驗,持續投入最新技術及訓練,提升譯者作業效率,使團隊能及時提供A-to-Z™ 解決方案以滿足客戶需求。
專案經理主要負責電玩遊戲本地化項目,需能洞察客戶在專案上的需要,並且制訂專案程序、翻譯、品質審查等工作,需與業務、客戶成功、外部譯者以及技術團隊協作,發揮語文能力、文化/產業知識,善用科技輔助工具,為電玩遊戲產業帶來優良的遊戲體驗。
【工作內容】
1. 主要處理電玩遊戲專案,包括但不限於翻譯、審稿、語文資料庫管理等工作。
2. 文件品質評估及審查,確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求。
3. 協助專案的前期評估及後續處理。
4. 為專案規劃合宜的流程,並與內外部生產資源溝通協作。
【期望條件】
1. 具有日譯中或中譯日經驗及譯審能力。
2. 至少 2 年以上電玩遊戲本地化的工作經驗。
3. 能主動應對客戶需求,對負責事務積極且當責。
4. 擅長換位思考,具有跨部門溝通協作能力。
5. 擁有優秀表達能力與溝通技巧。
6. 熟悉電腦操作、關注科技發展趨勢,軟體工具學習能力強。
7. 具專業英文能力者尤佳。
【加分條件】(非必要條件)
1. 熟悉Trados、Phrase、MemoQ等電腦輔助翻譯工具 (computer assisted translation tools, CAT Tools) 或翻譯管理系統 (translation management systems, TMS) 操作。
2. 有本地化翻譯、審稿或MTPE編輯經驗者尤佳。
3. 有電玩遊戲專案管理經驗者尤佳。
4. 通過語言能力測驗者請提供測驗結果分數或等級。
5. 如有翻譯以外產業工作經驗,請一併列舉。
【教育訓練】
1. MTPE know-how 及業界常用翻譯輔助工具教學:Trados、Phrase, MemoQ、XBench、Sharptool 等 TMSs 及 CAT tools。
2. 定期部門內研討活動/討論會:語言服務及客戶產業趨勢、翻譯文件相關領域知識介紹及討論、工具應用等。
【訓練目標】
1. 熟悉翻譯輔助工具與譯審技巧,有效提升專案整體效率及品質。
2. 透過與同仁的交流,深入瞭解各文件領域及產業應用 MTPE 的狀況與職場需求。
【後續職涯可能發展】
1. 遊戲產業的專案管理經理
2. 業內大型專案日文管理負責人 (language lead)
3. 其他業內結合翻譯與技術知識之職務,例如:各產業之本地化管理師,或其他多語內容產製/管理相關職缺
兼職-中翻英MTPE人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-英翻中MTPE人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件英翻中。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-日翻中MTPE人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件日翻中。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
中譯日編審
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|月薪 50,000元 以上月薪 50,000元 以上|2年工作經驗以上|碩士、博士展開收合Linguitronics 中譯日編審團隊,是協助企業深耕日本市場的得力助手。
Linguitronics 投入語言服務已逾30年,生產團隊秉持對語文的熱忱,憑藉豐富的筆譯與審校經驗,持續投入最新技術及訓練,提升譯者作業效率,使團隊能及時圓滿企業需要。中譯日編審為日文品管的關鍵職務,需與外部譯者、專案管理師、技術團隊協作,發揮語文能力、文化/產業知識,善用科技輔助工具,確保交付成果合乎客戶需求。
台日各界產業與技術交流日益頻繁且不斷成長,Linguitronics 亦持續擴展團隊,致力提供準確即時的筆譯服務。您是具備專業中譯日能力、深諳日本社會文化、擁有多元產業經驗的語文人才嗎?Linguitronics 誠邀您加入中譯日編審團隊。
【工作內容】
1. 主要處理日文翻譯、審稿及 MTPE 工作。
2. 日文稿件品質評估,確保譯文正確流暢,格式及風格等符合客戶要求。
3. 協助日文專案的前期及後續處理。
4. 依個人專長與專業背景,作業文件領域可能涵蓋以下範圍:半導體、法律文件、技術文件或醫學報告等。
【期望條件】
1. 具有中譯日經驗或譯審能力,至少 2 年以上工作經驗。
2. 工作態度獨立負責,注重細節及團隊合作溝通。
3. 熟悉電腦操作、關注科技發展趨勢,軟體工具學習能力強。
4. 日文需達母語程度,具專業英文能力者尤佳。
【加分條件】(非必要條件)
1. 熟悉Trados、Phrase等電腦輔助翻譯工具 (computer assisted translation tools, CAT Tools) 或翻譯管理系統 (translation management systems, TMS) 操作。
2. 有翻譯、審稿或MTPE編輯經驗者尤佳。
3. 通過語言能力測驗者請提供測驗結果分數或等級。
4. 如有翻譯以外產業工作經驗,請一併列舉。
【教育訓練】
1. MTPE know-how 及業界常用翻譯輔助工具教學:Trados、Phrase TMS、XBench、Sharptool 等 TMSs 及 CAT tools。
2. 定期部門內研討活動/討論會:語言服務及客戶產業趨勢、翻譯文件相關領域知識介紹及討論、工具應用等。
【訓練目標】
1. 熟悉翻譯輔助工具與譯審技巧,有效提升翻譯效率及品質。
2. 透過與同仁的交流,深入瞭解各文件領域及產業應用 MTPE 的狀況與職場需求。
【後續職涯可能發展】
1. 特定產業領域資深筆譯譯審/MTPE 編輯
2. 業內大型專案日文管理負責人 (language lead)
3. 其他業內結合翻譯與技術知識之職務,例如:各產業之本地化管理師,或其他多語內容產製/管理相關職缺
兼職-繁翻英 翻譯人員(IT類)
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|面議(經常性薪資4萬/月含以上)面議(經常性薪資4萬/月含以上)|2年工作經驗以上|大學、碩士展開收合1. 編輯工作經驗至少2年以上
2. 需具有半導體、科技技術相關的翻譯經驗
3. 上班時間:預計2021年1~3月,最好能立即上班
每周上班3~5天,上班天數可談
4. 上班地點:新竹竹科or台南南科
5. 可獨立作業,注重細節及團隊合作溝通
6. 熟悉電腦操作,軟體工具學習能力強
7. 進入辦公場所不得攜帶手機通訊設備、智慧型穿戴裝置以及攝影器材
兼職-中文對西班牙語-口譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|2年工作經驗以上|大學、碩士、博士展開收合1. 各類型中文對西班牙語口譯案件承接。
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-歐洲語系(西/義/法/德)翻中-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件西班牙文、義大利文、法文、德文翻中文。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費。
5. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻歐洲語系(西/義/葡/法/德)-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件中文翻西班牙文、義大利文、葡萄牙文、法文、德文。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費。
5. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻亞洲語系(馬來/他加祿/泰/印尼/高棉語/緬甸語)-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 各領域文件中文翻馬來文、他加祿語、泰文、印尼文、高棉語、緬甸語。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費。
5. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_財經年報類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 財經類文件、年報中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_證券期貨類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 證券期貨類文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_法律類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 法律、合約類文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中文對歐語(義大利文、葡萄牙文、法文、俄文、荷蘭文、波蘭文、瑞典文等)-口譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|2年工作經驗以上|大學、碩士、博士展開收合1. 各類型中對歐語口譯案件承接。
(義大利文、葡萄牙文、法文、俄文、荷蘭文、波蘭文、瑞典文等)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中文對德語-口譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|2年工作經驗以上|大學、碩士、博士展開收合1. 各類型中文對德語口譯案件承接。
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中文對韓文-口譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|3年工作經驗以上|大學、碩士、博士展開收合1、各類型中韓口譯案件承接
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_工程/建築類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 工程/建築類文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_化學/化工類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 化學/化工類文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
兼職-中翻英_資訊/系統類-翻譯人員
萬象翻譯股份有限公司
|其它出版台北市松山區|論件計酬 1~100,000元論件計酬 1~100,000元|經驗不拘|大學、碩士、博士展開收合1. 資訊/系統領域文件中翻英。
2. 此為兼職性質,接件交件均以 email 聯繫。
3. 無固定案量,視客戶來稿量與個別譯者接件狀況而定。
4. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計費,以件論酬。
5. 需具備一定產量,每週能固定承接2000-3000字以上者佳。
6. 需使用翻譯工具 (本公司主要採用 SDL Trados ,可提供教學)
**特此說明,此工作為論件計酬,不適用勞動部規定之最低月薪,採月結算。
- 精選精選職缺
- 1天企業預估回應您的時間為「1個工作天」(2~7天以此類推)
- 急此職務急徵人才
- 習企業實習職缺
- 替研發替代役職缺
- 身接受身障職缺
- 職職場新聞,企業有發布新聞稿,文章,活動等訊息
- 溫溫馨職場,企業有提供職場環境及公司文化等簡介
